Monday, August 20, 2007

دیر رسیدن از هرگز نرسیدن بهتر است

من الان تازه فهمیدم، یعنی با اعماق وجود حس کردم و لمس کردم که این برادر پیام سبز چرا اون موقع جلز و ولز میکرد برای اینکه فصل بعدی این کتاب رو زودتر مترجم بذاره تو سایتش... راز داوینچی رو... اشتیاق پیام برای خوندن هر فصل جدید راز داوینچی تقریبا یه چیزی بود تو مایه های انتظار کارتمن برای نینتندو وی!! بلکمم بیشتر... لا مسب رسما چسب داره انگار... حداقل دویست، دویست و پنجاه صفحه اولش که کاملا چسبناکه... فقط از اونجا که نقش اون آقا اینگیلیسیه توش پر رنگ میشه یکم دیالوگا کش دار و یه کم خسته کننده میشه و سریع بین موقعیت های مختلف سوییچ نمیکنه... اما در کل واقعا خوب بودش... ترجمه سهرابی و گنجی واقعا ترجمه خوبی بود... میتونستم قیافه اونها رو موقع ترجمه کتاب تصور کنم... مثل دفعه اولی که من سون فینچر رو دیدم... هی فیلم رو نگه میداشتم تا توی دیکشنری بگردم،ببینم فلان کلمه قلمبه سلمبه یعنی چی... این دو مترجم عزیز لطف کردن و راجع به همه چی توی این کتاب سرچ مفصلی انجام دادن طوری که من فکر میکنم توضیحات پای کتاب از خود متن بیشتره!

نسخه اولیه ترجمه فارسی کتاب با ترجمه و توضیحات سهرابی و گنجی رو میتونید از اینجا دانلود کنید. یکمی غلط املایی داره ولی خیلی خیلی جزئیه و اصلا آزار دهنده نیستش...

ایول... حالشو ببرین...

No comments: